|
The route begins at the roundabout entrance to the village.
|
La ruta comença a la rotonda d’entrada al poble.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The route begins at the entrance of the Mas Oliva development.
|
La ruta comença a l’entrada de la urbanització del Mas Oliva.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Terms and conditions for the Cistercian Route combination admission ticket - 2020
|
Condicions d’ús de l’entrada conjunta La Ruta del Cister – Edició 2020
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Located at the entrance of Olot, near the narrow gauge route Olot-Girona.
|
Situat a l’entrada d’Olot, molt proper a la ruta del carrilet Olot -Girona.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The classic tour: Offers a general overview, beginning at the Portal de Ses Taules.
|
La ruta clàssica: Amb entrada pel portal de ses Taules, ofereix una visió general.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
For example, if using handwriting to enter text, the input technique (handwriting) requires path-dependent input but the underlying function (text input) does not.
|
Per exemple, si un text s’ha d’escriure manualment, la tècnica d’entrada (escriptura manual) requereix una entrada que depèn de la ruta, però la funció subjacent (entrada de text) no la requereix.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
First figure on the Holy Grail Route as it enters the Region of Valencia.
|
Primera figura de la Ruta del Grial a la seua entrada al territori de la Comunitat Valenciana.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Barracas is the first town you come across when you enter the Region of Valencia from Aragón, the start of the Holy Grail Route on Valencian soil.
|
Barraques és el municipi d’entrada a la Comunitat Valenciana des d’Aragó, punt d’inici de la Ruta del Grial en el territori valencià.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
REST base route for the post type.
|
Ruta base REST per al tipus d’entrada.
|
|
Font: mem-lliures
|
|
The Rice Route is our star route.
|
Ruta de l’Arròs És la nostra ruta estrella.
|
|
Font: MaCoCu
|